The Global Game: Writers on Soccer translates from languages such as Slovenian, Farsi and Danish (as well as French, Spanish, Portuguese and numerous others), but, most important, it translates cultural practice from regions that regard soccer as a constituent element of everyday life. Thus, in chapter 12, the Argentine idiom ¡Tapalo con los diarios! becomes “Get him a body bag!” (Nov 25)
Translator and volume co-editor Thom Satterlee originally titled this poem “The Sphere” before deciding that “The Orb” communicated a more mystical, humorous quality.
California poet David Starkey forecasts that the soccer moms, the imprecisely defined collection of swing voters who 12 years ago preferred Bill Clinton to Bob Dole, ultimately will “drive their minivans off into the twilit / hinterlands of demography.” But, with the 2008 election approaching, they are still hanging around.

